13211.7.
(a) (1) In jurisdictions required to provide translated ballot materials pursuant to Section 203 of the federal Voting Rights Act of 1965 (52 U.S.C. Sec. 10503), as that section may be amended from time to time, any ballot that provides a translation of a candidate’s name shall contain a phonetic transliteration of the candidate’s name, except as provided in subdivision (b).(2) This section applies only to character-based languages, including, but not limited to, Mandarin Chinese, Cantonese, Japanese, and Korean.
(3) If a candidate’s name is to appear on the ballot in more than one jurisdiction in an election, all of those jurisdictions required to provide translated ballot materials pursuant to Section 203 of the federal Voting Rights Act of 1965 (52 U.S.C. Sec. 10503) shall use the same phonetic transliteration or character-based translation of the name.
(4) (A) In a jurisdiction in which separate ballots containing translations of the candidates’ names are printed in different languages, both the alphabet-based names and the translations of the candidates’ names, for candidates that have translated names, shall appear on the translated ballot.
(B) If a jurisdiction is unable to comply with subparagraph (A) due to limitations of its existing voting system, any new voting system purchased by the jurisdiction after July 1, 2020, shall be able to accommodate the requirements of subparagraph (A).
(b) If a candidate has a character-based name by birth, that can be verified by birth certificate or other valid identification, the candidate may use that name on the ballot instead of a phonetic transliteration. A candidate who does not have a character-based name by birth, but who identifies by a particular character-based name and can demonstrate to the local elections official that the candidate has been known and identified within the public sphere by that name over the past two years, may use that name instead of a phonetic transliteration.